fi sosiaali- ja terveyspalvelut pl; sosiaali- ja terveydenhuollon palvelut pl
mieluummin kuin: sote-palvelut pl
sv social- och hälsovårdstjänster pl; social- och hälsovårdsservice
hellre än: < social- och hälsotjänster pl
en health and social services pl; healthcare and social welfare services pl
rather than: social and health services pl; social welfare and healthcare services pl
ru медицинские и социальные услуги fpl; медицинское и социальное обслуживание n
huomautus
Sosiaali- ja terveyspalvelut -käsitettä tarvitaan silloin, kun halutaan viitata määritelmän mukaisten palvelujen muodostamaan kokonaisuuteen esimerkiksi kuvattaessa palvelujen yleistä organisointia. Siksi ilmausta käytetään monikkomuotoisena.
Ruotsinkielistä termiä social- och hälsovårdstjänster käytetään monikossa, kun taas termiä social- och hälsovårdsservice pidetään kollektiivisena sanana palveluille. Termiä social- och hälsotjänster ei suositella, koska sen voidaan katsoa viittaavan laajempaan käsitteeseen kuin social- och hälsovårdstjänster.
Englanninkielisen termin osat (health ja social) ovat aina päinvastaisessa järjestyksessä kuin suomenkielisessä termissä paitsi vakiintuneissa erisnimissä kuten Ministry of Social Affairs and Health. Englanninkielinen termi healthcare kirjoitetaan yhdyssanana ilman yhdysviivaa.
anmärkning
På finska behövs termen sosiaali- ja terveyspalvelut när man vill hänvisa till en helhet av definitionsenliga tjänster, t.ex. beskriva den allmänna organiseringen av tjänster. Därför används termen i pluralis.
Termen social- och hälsovårdstjänster används i pluralis, medan termen social- och hälsovårdsservice uppfattas som ett kollektivt ord för tjänster. Termen social- och hälsotjänster rekommenderas inte, eftersom den kan uppfattas som ett bredare begrepp än termen social- och hälsovårdstjänster.
note
The term ‘health and social services’ can be used when referring to a package of the above-defined services, such as when describing the general organisation of services. This is why the plural form should be used.
The parts of the English term (‘health’ and ‘social’) are always in reverse order compared to the Finnish term, except in established proper names, such as ‘Ministry of Social Affairs and Health’. The English term ‘healthcare’ is written as a compound word without a hyphen. The Finnish abbreviation ‘sote’ should not be used in English.
Lähde: | | Sosiaali- ja terveydenhuollon uudistamisen keskeiset käsitteet (STM, 2021) |
| |